法语香颂 Le Sable Mouvant – Keren Ann
法国乐坛最受瞩目的民谣才女Keren Ann,出生在以色列,11岁举家迁往巴黎。2000年出版首张专辑,一举在欧洲赢得巨大成功。一曲《Jardind’Hiver》更是惊动了80高龄的法国Bossa Nova鼻祖HenriSalvador。Keren Ann是个用法语歌唱生活的女孩,她的民谣实在”清新”,和古老的传说联系在一起,和远去的岁月里绵绵的小故事牵手,直接承载于简陋的乐器声中。

法语香颂-Le Sable Mouvant – Keren Ann
Même si on y tient vraiment即便是真的喜欢那样
Même dans les flammes du firmament去置身于尘世的火光
Seuls dans le soleil couchant将孤单寄日暮的斜阳
On ne s’y fait jamais pour autant可是从未有人是那样
On ne dit rien 什么也别抱怨
quand le temps assassin 在蚀骨消魂的时间
Enterre nos amours périssables将我们死亡的爱情
sous le sable mouvant在流沙中埋葬
Je n’y ai vu que du feu, du vent在那里我只看到了火焰和风霜
Telle qu’en moi-même et telle qu’avant 如同看见了我自己以及过去时光
J’ai raté ma vie en deux temps我虚度了生命以双重的幻想
Trop occupée à faire d’autres plans另一个占用了我太多的时光
On ne dit rien 什么也别抱怨
quand le temps assassin 在蚀骨消魂的时间
Enterre nos amours périssables将我们死亡的爱情
sous le sable mouvant在流沙中埋葬
Même si on y tient vraiment 即便是真的喜欢那样
Restons de glace restons élégants仍保持着冷静和漂亮
Seuls dans le soleil couchant 将孤单寄日暮的斜阳
On ne s’y fait jamais pour autant 可是从未有人是那样
On ne dit rien 什么也别抱怨
quand le temps assassin 在蚀骨消魂的时间
Enterre nos amours périssables 将我们死亡的爱情
sous le sable mouvant在流沙中埋葬
On ne dit rien 什么也别抱怨
quand le temps assassin在蚀骨消魂的时间
Enterre nos amours périssables 将我们死亡的爱情
sous le sable mouvant在流沙中埋葬



我必须要和姐握个手。
有灵犀是木有办法滴事!!!
[回复]
Music姐姐 回复:
九月 1st, 2009 at 10:07
9494,这本来就是木有办法滴事情
[回复]
[回复]
声音很浑厚啊 法国女人歌曲也是不错的呢
[回复]
很好听,可惜听不懂
[回复]